THE CAT | TRADUCCIONES ^^~
EN

Eco (Todo lo que ella perdió, lo perdió)

de Leila Chatti

Todo lo que ella perdió, lo perdió 
de golpe. Su boca no podía ofrecer más, 
en el desayuno, durazno,
sílabas filosas en la lengua. El consentimiento se había ido, fascinado
y ardiente, el dolor se resistió a ser nombrado
pero seguía siendo una espina en su 
pecho, pecho, no lo podía decir,
no podía decir venite 
cerca, no podía decir pija o codicia, bendición o azul, perder belleza
no importaba tanto, una palabra reduciéndose a sí misma, 
el deseo nunca le era suficiente, la desesperación 
enorme para el lenguaje, pero prefería perder
resistencia, perder seriedad y vacío, huevos y exaltación, 
descubrió que los sentimientos eran horribles si sólo
se sentían y demasiado reales si se los callaba,
por razones que ella desconocía deseaba mucho, muy seguido, decir
campo, sólo quería, llenar de nuevo su boca de
pasto y excesiva tristeza, ¡cómo amaba
la gratitud!, lo diría una y otra vez hasta que 
su corazón le creyera,
era su único rezo, se arrepentía de nunca haber pronunciado
icor cuando tuvo la oportunidad,
intimidad sin uso, ociosa, señal,
iluminada, aunque en verdad, algunas cosas eran siempre
inefables y ella aliviada de librarse del deber de intentar,
tener lo básico hubiese bastado, con gusto hubiese renunciado a
broma, ingenuidad y jacarandá para mantener
amabilidad, picardía y familia, limón y encaje
y amor, quizás eso era lo que más 
deseaba, por más duro que fuese ser 
monstruosamente humana, ella antes pensaba que tal vez era
innecesaria, tenaz como una piedra 
o como el viento que toca todo con un desapego peligroso,
por favor fue la primera palabra que atinó en la llanura, temblando mientras
la oscuridad se mantenía terriblemente 
quieta, nunca había escuchado semejante
quietud, una quietud más larga que la muerte, sobre ella una tormenta por fin
se desató, ella repitió su aullido con fuerza, llena de
rabia, estaba segura, si pudiese recuperar
sufrimiento, se negaría a
decir algo más por el resto de los días, su boca boca inservible
sal, boca saciada, boca
bálsamo, esperó en la penumbra a un extraño
para nombrar lo que sabía que era urgentemente 
cierto, sintió de ambos
la voz y la espera y los pájaros  
sus vanos estribillos,
indignos de sus instrumentos y vociferantes
sin piedad al atardecer, lascivos clamores de ranas, violentos
saltamontes, coro omnipresente, fue un error no apreciar resentimiento, ni afrenta ni
voluntad, nunca tuvo ocasión para la virtud pero
deseó volver a su vanidad y víspera, deseó
waffle, bofetada y avispa, ¿por qué no?, quería
querer, quería equivocarse, la agotaba, su           
léxico xenogénico, su inexpresable pena, lo que daría por susurrar
amarillo sólo una vez a lo que era, pétalos y la mañana
bostezando radiante ante ella, para exhalar
, para decir vos, para decir vos —pero su boca quedó abierta. Un cero
fútil, destituido.




@thecat_translations ^^~